martes, abril 17, 2007

Bartleby traduce los poemas de Siri Hustvedt

El viernes se presenta en el Instituto Cervantes de Nueva York la traducción al español del libro de poemas de Siri Hustvedt Leer para ti (Reading to you, 1983), que se edita en formato bilingüe dentro del catálogo de poesía de Bartleby editores. La mesa redonda donde se dará a conocer el texto estará formada por la propia autora y por las poetas Julia Piera y Chiara Merino, quienes han traducido los textos de Hustvedt al castellano. El libro cuenta con un prólogo del escritor Eduardo Lago, actual responsable del Instituto Cervantes en Nueva York. Reading to you es un libro de poemas anterior a las novelas de Hustvedt editadas en España: Los ojos vendados, El hechizo de Lily Dahl y Todo cuanto amé. El último relato de la esposa de Paul Auster, Mysteries of the Rectangle, aún no ha sido editado en nuestro país.
Esto es Brooklyn : Siri Hustvedt en Madrid

1 comentario:

Camille dijo...

Tengo en casa en la cola de lectura el de Todo cuanto amé. El hechizo de Lily Dahl lo leí y me gustó un montón.
Pero no sé..no me pega esta mujer escribiendo poesía. Aunque quien sabe, igual me llevo una sorpresa.

Vinculos patrocinados