Kafka on the Shore (Ubime no Kafka en japonés fonético, Kafka en la orilla en la traducción española) fue uno de los diez libros del año 2005 seleccionados por The New York Times, y será el relato de Haruki Murakami que se enfrente a una mayor promoción mediática, algo que asusta a un escritor que sin ella ha conseguido despachar miles de copias de su anterior trabajo (Norwegian Wood, Tokio blues) y que ha rendido a la crítica hasta conseguir que The Guardian pidiera para él en 2001 el Nobel de Literatura, algo inédito en las publicaciones serias europeas. La edición española vuelve a estar en manos de Tusquets, que aún no anuncia el estreno en su web. En El Cultural obtenemos algunas pistas sobre la trama: “A veces el destino se parece a una pequeña tempestad de arena que cambia de dirección sin cesar. Tú cambias de rumbo intentando evitarla. Y entonces la tempestad cambia también de dirección, siguiéndote...”.
Nadie lo sabe mejor que los dos protagonistas de Kafka en la orilla, un quinceañero que huye de casa por sus pésimas relaciones con su padre, que está convencido que el joven está condenado a repetir el destino de Edipo, y un anciano que durante la II guerra mundial sufrió un accidente y quedó incapacitado para comunicarse salvo con los gatos. Los dos van a parar al sur del país, a Takamatsu, y los dos encuentran cobijo en una biblioteca y en una misteriosa mujer. Elegida por el New York Times libro del año 2005, la novela muestra al mejor Murakami, con su sensibilidad, su inquietante juego de sueños y realidades, temores y certezas y su sentido del humor.
No hay comentarios:
Publicar un comentario